Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tứ Phần Luật [四分律] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (9.101 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.62 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.68 MB)
Tzed Version
T22n1428_p0601c01║
T22n1428_p0601c02║ 四分律卷第六 (初 分之 六 )
T22n1428_p0601c03║
T22n1428_p0601c04║ 姚秦罽賓三藏佛陀耶舍
T22n1428_p0601c05║ 共竺佛念等譯
T22n1428_p0601c06║ 三十捨墮法之 一
T22n1428_p0601c07║ 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。世 尊聽
T22n1428_p0601c08║ 諸比丘持三衣不得長。時六 群比丘畜長
T22n1428_p0601c09║ 衣。或早起衣或中時衣。或晡時衣。彼常經營
T22n1428_p0601c10║ 莊嚴如是衣服藏舉。諸比丘見已語六 群比
T22n1428_p0601c11║ 丘言。佛聽持三衣不得長。此是誰衣。答
T22n1428_p0601c12║ 曰。是我等長衣。諸比丘聞。其中有少欲知足
T22n1428_p0601c13║ 行頭陀樂學戒知慚愧者。嫌責六 群比
T22n1428_p0601c14║ 丘言。如來聽持三衣。汝等云 何 畜長衣。早
T22n1428_p0601c15║ 起衣中時衣晡時衣。諸比丘即往至世 尊所。
T22n1428_p0601c16║ 頭面禮足在一 面坐。以 此因緣具 白世 尊。
T22n1428_p0601c17║ 世 尊爾時以 此因緣集比丘僧 。以 無數方
T22n1428_p0601c18║ 便 呵責六 群比丘。汝所為非。非威儀 非
T22n1428_p0601c19║ 沙門法非淨行非隨順行。所不應為。云
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 60 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.101 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.64 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập